留学生コース
International student plan 
国际学生计划 유학생 플랜

チェック内容:日本語の使い方、不自然なセリフ・効果音のリライトのご提案
PDF+テキストデータをお送りいたします。そのままコピーして、原稿に使用することも可能です。

▶︎ マンガ・・・100円/1ページ

《注意事項》
日本語のセリフから意図が汲み取りきれない場合、原文をお送りいただく場合がございますが、サービス提供者が理解できる言語は、日常会話レベルの「英語」「スペイン語」「イタリア語」のため、それ以外の言語はGoogle翻訳を使用いたします。極力元の意図に合うよう修正いたしますが、予めご了承ください。

Contents of check: Proposal of how to use Japanese, rewriting unnatural speech and sound effects
We will send you PDF + text data. You can copy it as it is and use it for the original.

▶︎ Manga … ¥ 100 / page

“Notes”
If the intent cannot be drawn from the Japanese lines, the original text may be sent, but the language that the service provider can understand is “English”, “Spanish”, “Italian” at the daily conversation level. For other languages, Google Translate will be used. Please note that we will revise it to match the original intention as much as possible.

检查内容:如何使用日语,重写不自然的语音和声音效果的建议
我们将向您发送PDF +文本数据。您可以按原样复制并将其用于原件。

▶︎ Manga……¥100 /页

“注意事项”
如果无法从日语行中抽取意图,则可以发送原始文本,但是服务提供者可以理解的语言是日常会话级别的“英语”,“西班牙语”,“意大利语”。对于其他语言,将使用Google翻译。请注意,我们会尽可能地修改它以符合初衷。

검사 내용 : 일본어 사용, 부 자연스러운 대사 효과음 재 작성 제안
PDF + 텍스트 데이터를 보내드립니다. 그대로 복사하여 원고에 사용할 수 있습니다.

▶︎ 만화 ··· 100 엔 / 1 페이지

“주의 사항”
일본어의 대사에서 의도를 짐작하지 못할 경우 원문을 보내실 경우가 있습니다 만, 서비스 제공자가 이해할 수있는 언어는 일상 회화 수준의 「영어」 「스페인」 「이탈리아」를 위해, 이외의 언어는 Google 번역을 사용합니다. 최대한 원래의 의도에 맞게 수정하겠습니다 만, 양해 바랍니다.